O CANADA – FOR EVERYONE ∞ POUR CHACUN

Here are new non-theist, non-sexist words for O Canada. The French version should actually be sung first since it is descriptive of Canada’s past while the English version is prescriptive (what we should do) for Canada’s future.

Voici le nouveau non-theist, mots non sexistes pour O Canada. La version française devrait réellement être chantée d’abord puisqu’elle est descriptive du passé du Canada tandis que la version anglaise est préscriptive (ce qui nous devrions faire) pour le futur du Canada.

English                                                                           français

O Canada, our home and cherished land                     O Canada, terre pour nos enfants
True patriot love in all of us command.                         Ton front est ceint de fleurons glorieux               

With glowing hearts we see thee rise,                           Car ton bras sait porter l’épée                   
The True North strong and free.                                    Et tu supporte nos choix                                          
From far and wide, O Canada                                       Ton histoire est une épopée                                      
We stand on guard for thee.                                          Des plus brillants exploits.               

We’ll keep our land glorious and free.                            Et ta valeur d’espoir trempé              

O Canada, we stand on guard for thee.                         Protégéra nos foyers et nos droits
O Canada, we stand on guard for thee.                         Protégéra nos foyers et nos droits             

Skip to toolbar